英语趣配音影视配音推荐:《延禧攻略》配音版版。中文预告片已上线英语趣配音APP,想尝鲜配音的可以去体验下。
看电影学配音,上英语趣配音APP!
《延禧攻略》中文片花:看繁花落尽,谁笑到最后。
《延禧攻略》二月份将在日本播出,配音是动漫风,译名才是亮点
如果要说2018年最火的电视剧,《延禧攻略》肯定榜上有名,这部剧可以说是一匹黑马,原本观众对于正的电视剧不抱有什么期待,因为他以前出品的电视剧都是剧情雷人、造型辣眼睛,可是这部剧播出之后确实出乎大家的意料,女主不再是傻白甜,造型也非常华丽精美,瞬间就引发了收视率火爆。
这部剧不止在国内红火,许多外国网友也注意到了这部剧,在东南亚一些国家也有很多民众在追剧。现在《延禧攻略》又要在日本播出了,明年二月份将在日本的电视剧播出。引进一部国外的剧肯定要做一些本土化的改动,《延禧攻略》在日本的名字改成了“璎珞·紫禁城燃烧的逆袭王妃”,这个译名真的非常中二热血啊,是日本一贯的风格。
后网友就在评论中玩开了,纷纷“恶搞”《延禧攻略》的剧名,有说改成“决战紫禁之巅”的,想想那个画面感,瞬间就有高逼格了有没有。又说改成“纯情皇后俏女仆”的,这就变成了三流言情小说,还有“专职送盒饭•魏璎珞”,女主魏璎珞一路走来把很多人都斗趴下了,所以观众说魏璎珞是专职送盒饭的。也有网友说改成“帝国猛妃——魏璎珞酱”,这也是日本的中二热血风,还有“嘉庆是怎样诞生的”、“魏璎珞论猪蹄的炖法”、“黑心莲在身边之朕的野蛮王妃”、“乾隆:霸道令妃爱上我”等等,不得不说这届网友真的是太有才了,这些评论都把人给笑翻了。
除了译名,日本还给《延禧攻略》配了音。我们都知道在日本动漫是很发达的,他们有很多优秀的声优,没想到这次他们用的也是动漫的配音风格,一部中国的宫斗剧配上日文配音好像在看动漫一样,似乎有些怪怪的。
请先
!